_
_
_
_
_

Lobalú pone música de bossanova a Rosalía

Los hilos invisibles que conectan la música tradicional gallega con la de países con una riqueza tan grande como Brasil es el territorio de exploración de Lobalú, un dúo compostelano que acaba de presentar su primer disco, Haikus, y que en este principio de año va a llevar a ciudades como A Coruña, Oporto o Vigo. La cantante Najla Shami y el guitarrista Héctor Lorenzo trabajan juntos desde hace cinco años y aprovechan su experiencia con ritmos como el jazz y la bossanova para componer y hacer versiones de temas que suenan de forma muy distinta al original.

Su osadía y el interés por buscar nuevas fórmulas que se salgan de lo convencional les han llevado a incluir en el disco dos temas basados en poemas de Rosalía, uno de Cantares gallegos y otro de Follas novas, con el que muestran que es posible llevar la musicalidad de los versos de la escritora de Padrón a terrenos poco transitados hasta ahora. El disco ha contado con la colaboración de destacados músicos como los guitarristas de jazz Michel González y Álvaro Guillerme Fernández, el multinstrumentista brasileño Sergio Tannus, el acordenonista Pedro Pascual o el contrabajista Alfonso Calvo.

Mestizaje

La cantante Najla Shami, que lleva la mezcla cultural en los genes ya que su padre es palestino y su madre gallega, asegura que existe un gran potencial para aprovechar las conexiones musicales y lingüísticas entre Galicia, Portugal y Brasil. "Ahora en Galicia hay una importante presencia de brasileños que viven aquí y de hecho tengo proyectos con algunos. Para ellos tocar música no es trabajar, disfrutan haciéndolo", explica Shami, que ha vivido entre Lugo y Santiago pero a quien le gusta recoger en sus canciones influencias de músicas de otras latitudes, desde Latinoamérica a los países árabes.

En el disco que ahora presentan casi todas son composiciones propias aunque también incluyen alguna ajena, como una versión de Rumores def Falúas, de Uxía Senlle. Lorenzo, que es quien se encarga de la composición musical, asegura que hay textos que son más fáciles de adaptar al formato de una canción, como ocurre con los de Rosalía, mientras que en otros casos encuentran más dificultades pero, aun así, han convertido en música poemas de Valle-Inclán, Cunqueiro o Manuel Antonio, entre otros.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_