_
_
_
_
_
Crítica:TEATRO
Crítica
Género de opinión que describe, elogia o censura, en todo o en parte, una obra cultural o de entretenimiento. Siempre debe escribirla un experto en la materia

Diálogos del haz y el envés

Javier Vallejo

El tiempo ha barrido de los escenarios el teatro de Voltaire y el de Diderot, y ha puesto en su lugar una obra cumbre de la narrativa de cada uno de ellos. Cándido se ha llevado a escena cien veces, incluso en versión musical, y Jacques el fatalista y su amo no muchas menos. En su adaptación de esta novela, Milan Kundera acentúa la simetría de los amores de los dos protagonistas: el criado tiene un hijo, cuya paternidad endosa a su mejor amigo, como el caballero de Saint-Ouen endosa la paternidad del suyo al Amo. Kundera iguala los efectos de la conducta leal de Jacques, mal criado y amigo auténtico de su Amo, con los de la de Saint-Ouen, que lo traiciona y estafa hasta el último aliento. La adaptación de Kundera ("variación", prefiere denominarla él, acogiéndose a un concepto musical de mayor prestigio) recoge estas dos historias de amor y la de Madame de la Pommeraye, de entre las decenas que se entrecruzan en el original. Jacques el fatalista y su amo es un laberinto de relatos, interrumpidos mil veces por el Autor y por preguntas de un supuesto Lector. La versión de Julio Salvatierra que la compañía Teatro Meridional estrena el 19 de agosto, en las Jornadas de Teatro de Avilés, tiene como eje las tres historias escogidas por Kundera, pero introduce variaciones sustanciales: por ejemplo, sube a escena al propio Diderot, equivalente a la voz del Autor, omnipresente en la novela.

Escrita hacia 1770, Jacques el fatalista abrió a la narrativa en el Siglo de las Luces un camino que los escritores del XIX no quisieron continuar. Se ha dicho que es una antinovela: dos terceras partes del texto son diálogos, y cada réplica está encabezada por el nombre del personaje que habla, escrito en versalitas, como en las obras teatrales. Respira una libertad que el teatro tardó un par de siglos en encontrar. En la versión de Salvatierra, Diderot, presente desde el principio (en la novela lo está desde el primer párrafo, apenas camuflado tras la voz del Autor), funciona como un Godot a la inversa: llegó, y, aunque los personajes se saben movidos a su antojo, a veces toman iniciativas propias, y le sorprenden. Salvatierra (Granada, 1964) reproduce la historia de la campesina que salva a Jacques, malherido, una de las más divertidas de la novela: Diderot la tomó de Vida y opiniones de Tristram Shandy, obra de Laurence Sterne que cita dos veces en Jacques el fatalista, para poner de manifiesto su deuda. En una carta a su amada Sophie Volland, el director de la Enciclopedia habla de Tristram Shandy como el "más loco, más sabio y más divertido de todos los libros". Sus protagonistas son un capitán retirado y un cabo, moldes de Jacques y de su Amo. La novela de Sterne prefigura algunas de las singularidades de la de Diderot: son dos islas en la historia de la narrativa. Otras fuentes de la segunda son Rabelais, el Quijote (criado y Amo van a caballo, hacia no se sabe dónde) y una especie de continuación al Viaje sentimental, otra obra de Sterne, compuesta por Mademoiselle de Lespinasse, una escritora mediocre, conocida de Diderot. En esta "continuación" hay un par de episodios breves en los que se habla de un obrero llamado Jacques, causante de un desaguisado, y de su Amo: los protagonistas se preocupan por su suerte, sin que aparezcan en el presente del relato.

La versión de Salvatierra es

fiel a los fragmentos escogidos: lo que pone de su puño y letra se funde bien, y cuesta delimitar dónde empieza el texto original y dónde el añadido. Se despega más en el empleo que hace de la figura de Diderot. De narrador, el enciclopedista pasa a ser actor, y a verse obligado a encarnar a, entre otros personajes, el hijo de la campesina que salvó a Jacques: "Niño, niño, ¡ven...! ¿No me oyes?" -¿Es a mí? "Sí, maese Diderot, usted hará de mi niño, no hay dinero para más". Un juego éste, plenamente en el espíritu del original. Jacques el fatalista, dirigido por Álvaro Lavín, llegará a Madrid en octubre, dentro del Festival de Otoño. Luego girará por España. Sus intérpretes son Javier Coll, Chani Martín, Óscar Sánchez, Marina Szerezevsky, Paloma Vidal y Eugenio Villota.

]]>Jacques el fatalista.]]> Avilés. Teatro Palacio Valdés. 19 de agosto.

Un ensayo de 'Jacques el fatalista', dirigido por Julio Salvatierra.
Un ensayo de 'Jacques el fatalista', dirigido por Julio Salvatierra.CLAUDIO ÁLVAREZ

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Sobre la firma

Javier Vallejo
Crítico teatral de EL PAÍS. Escribió sobre artes escénicas en Tentaciones y EP3. Antes fue redactor de 'El Independiente' y 'El Público', donde ejerció la crítica teatral. Es licenciado en Psicología, en Interpretación por la RESAD y premio Paco Rabal de Periodismo Cultural. Ha comisariado para La Casa Encendida el ciclo ‘Mujeres a Pie de Guerra’.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_