_
_
_
_
_

Antoni Muntadas 'traducirá' el contexto político y cultural de la Bienal de Venecia

El proyecto del artista en el pabellón español relaciona el lugar con los parques temáticos

El artista catalán Antoni Muntadas (Barcelona, 1942), residente en Nueva York desde 1971, presentó ayer en la sede del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación el proyecto On translation. I Giardini, que representará a España en la 51ª Bienal de Venecia a partir del próximo 8 de junio. El trabajo del artista parte de una visión de los jardines donde están situados los pabellones de 31 países, que participan en la bienal, como "geopolítica cultural", junto a otros elementos de la arquitectura y la ciudad que los visitantes deberán recrear como en un puzle.

El cartel del pabellón de España en la 51ª Bienal de Venecia es una vista aérea con la zona de los Giardini di Castello (Jardines del Castello) donde se desarrolla la Bienal de Venecia desde finales del siglo XIX en los distintos pabellones de los países participantes, como el de España, construido en 1922 y reformado en 1952. "Los espacios del Giardini se pueden traducir como lugar de la ciudad, territorio político y sitio donde se celebran exposiciones", declaró Antoni Muntadas en la serie de "pistas" que ofreció ayer en la presentación de su proyecto.

El artista Antoni Muntadas fue elegido por el comisario Bartomeu Marí (Ibiza, 1966), conservador jefe del Museo de Arte Contemporáneo de Barcelona (Macba) desde 2004, para que realizase un proyecto artístico en el pabellón de España, según la propuesta del Ministerio de Asuntos Exteriores (www.mae.es/bienalvenecia05). Alfons Martinell, director general de Relaciones Culturales y Científicas, anunció ayer que a partir de esta edición el proyecto se compartirá con las comunidades autónomas "por la pluralidad y diversidad cultural de nuestro país".

La colaboración de Exteriores con los centros e instituciones de las autonomías se extiende a la Sociedad Estatal para la Acción Cultural Exterior (Seacex). En la presentación de ayer participaron Maribel Serrano, directora general de la Seacex, y Gemma Sendra, secretaria general del departamento de Cultura de la Generalitat de Catalunya.

A partir de la invitación de Exteriores, el comisario Bartomeu Marí eligió a Muntadas por los contenidos y metodología de una obra, que ha seguido desde los años ochenta y con una exposición reciente en un centro de arte de Rotterdam, del que era director. "La preocupación de Muntadas por la traducción (On translation) de ámbitos culturales, económicos y sociales y el público como receptor del arte ha recorrido varios países de Estados Unidos, Asia, América Latina y Europa", declaró Marí. La serie On translation, relacionada con investigaciones de codificación, interpretación y transformación de fenómenos contemporáneos de la cultura, se ha desarrollado desde 1995 en 35 proyectos; algunos de ellos se incorporarán al nuevo trabajo en el pabellón español de la Bienal de Venecia. Los últimos "espacios de memorias" se han celebrado en exposiciones en Bremen (Alemania) y en México, y prepara nuevos proyectos en Tijuana y San Diego y en San Juan de Puerto Rico.

Antoni Muntadas prefiere dar "pistas" o referencias a la idea de proyecto que acabará en soportes de vídeos, fotografías y documentos en el pabellón español de la Bienal. El trabajo en equipo, entre Estados Unidos y España a través de Internet, comenzó con un recorrido por I Giardini, "un parque napoleónico amable", donde participó en 1976 en la exposición España, vanguardia artística, realidad social, que se celebró en el pabellón de Italia. "Es un espacio de observación y una historia de un siglo en sus pabellones. A través del filtro de la bienal, me planteé una visión geopolítica cultural de los jardines y los pabellones".

En un trabajo metafórico, Muntadas explica que traslada I Giardini al interior del pabellón, en un espacio central de 12 por 12 metros, y alrededor otros 12 trabajos conocidos y algunos inéditos. "Es un espacio de tránsito y circulación, centro de información, un espacio público sobre la idea de movimiento, tránsito y cotidianidad, que llamamos quiosco, con 65 fotos de la historia de los pabellones, desde el primero de Italia al último de China, que ha llegado prefabricado e instalado en el Arsenal".

A partir del "filtro de traducción" de la bienal, Muntadas toma el origen de "poner el arte italiano en el mapa", con el modelo de las ferias internacionales, hasta los actuales "parques temáticos de la cultura", en una ciudad como Venecia, de 60.000 habitantes, que recibe a 15 millones de turistas, además de los cambios en las fachadas de los pabellones, que responden a "cambios estéticos y políticos de los países", que se aprecia en la "situación de enclaves en esta miniciudad". También investiga las relaciones con la arquitectura y la idea de la ciudad y la presencia y la ausencia de los países.

Una imagen de <i>On translation. Spaces of memory</i>, de Muntadas, en Bremen.
Una imagen de On translation. Spaces of memory, de Muntadas, en Bremen.
Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_