_
_
_
_
_
Tribuna:
Tribuna
Artículos estrictamente de opinión que responden al estilo propio del autor. Estos textos de opinión han de basarse en datos verificados y ser respetuosos con las personas aunque se critiquen sus actos. Todas las tribunas de opinión de personas ajenas a la Redacción de EL PAÍS llevarán, tras la última línea, un pie de autor —por conocido que éste sea— donde se indique el cargo, título, militancia política (en su caso) u ocupación principal, o la que esté o estuvo relacionada con el tema abordado

Los hechos Son tozudos

Hace unos meses publiqué en EL PAÍS (16 de abril de 1994) una reseña del libro, La última salida de Manuel Azaña, en la que afirmaba que "Jiménez Losantos copia con asombrosa liberalidad, y en numerosísimas ocasiones sin citarlo, párrafos enteros del Retirato de un desconocido, de Rivas Cherif", cuñado de Azaña. Desde que apareció esa nota, Losantos me dedica de forma insistente su conocida panoplia de insultos y descalificaciones personales, siempre a cuenta de la crítica de su libro. No entraré en una batalla de insultos, pero como no quiero que mi silencio se tome por retracción de lo entonces escrito, y como un hecho vale más que mil palabras, transcribo cuatro párrafos del libro de Rivas (de la segunda edición de Grijalbo, Barcelona, 1981) y la versión de Losantos: el primero se refiere a la visita del doctor Monod; el segundo a la visita de Negrín; el tercero a la reacción de Azaña ante la noticia de la detención de su cuñado; el cuarto a la noticia de la condena de Rivas y la visita del obispo de Montauban.1. Visita del doctor Monod, Retrato, páginas 471, 472 y 475: "Cuando (Azaña) supo que pertenecía a la familia de los Monod, ilustre en Francia y muy particularmente en la historia... del protestantismo hugonote, se explayó con el doctor largo tiempo haciendo gala, como siempre, de su conocimiento y su gusto por las cosas francesas... Pero como al despedirse... me invitara a montar en su coche... para que de este modo trajese yo de la farmacia la receta... ¿No habían ustedes advertido hasta ahora ningún síntoma alarmante?, me dijo no bien arrancamos de la puerta de la casa... Tenía una lesión de corazón muy importante ( ... ) Tenía lo que los médicos franceses llaman couer de boeuf y los españoles corazón de vaca. la dilatación era tremenda".

Versión de Jiménez Losantos, La última despedida, páginas 161 y 162: "Cuando (Azaña) se enteró de que pertenecía a la ilustre familia hugonote de los Monod, médicos y científicos... se abandonó encantado en manos del médico mientras se explayaba acerca de la historia francesa... Monod extendió la receta y le dijo a Cipriano que, si quería le acercaría en su coche a la farmacia para comprar las medicinas... Nada más entrar en el coche, Monod le preguntó, muy serio: ¿No habían ustedes advertido hasta ahora ningún síntoma alarmante?... El médico fue claro: tenía una grave lesión de corazón ( ... ) que en español se llama corazón de vaca y en francés coeur de boeuf, es decir, una dilatación extrema...

2. Visita de Negrín, Retrato, página 492: "(Negrín) había manifestado a Gómez Pallete lo que allí le llevaba: no sino la intención de llevársenos a Inglaterra aquella misma noche ( ... ) ¿Impresionarme la visita de Negrín? ... ¡Estoy acostumbrado!"... Ya ha hecho usted con venir más que muchos amigos. (Negrín) Tenía preparado un barco pequeño en el puerto de Burdeos en el que se llavaba también a Lamoneda y Casares... No había materialmente sitio para ninguna mujer, y se daba por supuesto que nada había de sucederles con la entrada de los alemanes".

Versión de Losantos, La última despedida, página 189: Impresionarme la visita de Negrín? ¡Estoy acostumbrado!... Negrín le había comunicado a Gómez Pallete que el propósito de su visita no era otro que su evacuación de Francia... Ya ha hecho usted con venir, más que muchos amigos... (Negrín) ofrecía dos plazas en un barquito que tenía preparado en el puerto de Burdeos y en el que también irían el diputado Lamoneda y Casares. No había más que esos dos sitios ... Sus mujeres ... se quedarían en Francia, en la confianza de que bajo los alemanes no habría de sucederles nada".

3. Detención de Rivas, Retrato, página 503: "¡Bien saben lo que me han hecho! ¡Eso sí que no lo resisto! ( ... ) una preocupación por mí que le hacía sobreponerse a su desgracia con una entereza de ánimo tremenda. Este esfuerzo falló enseguida... se despertó una mañana, rozando las palabras al intentar hablar. Lo notó con el consiguiente susto. Fui a buscar a Pallete... decidió con Cabello avisar al médico... De acuerdo con el diagnóstico, el doctor Pouget, por quien el enfermo mostró desde el primer momento gran simpatía, le sometió de nuevo a régimen más riguroso, y otra vez el reposo y el aislamiento le hicieron volver a mejorar. Llegó a leerles en la casa... párrafos de sus escritos".

Losantos copia en La última despedida, página 207: "¡Bien saben lo que:me han hecho! ¡Eso sí que no lo resisto!... (Azafia) hizo un esfuerzo extraordinario por sobrenoperse. .. Sacó toda su entereza... Pero su corazón no resistió el esfuerzo. Una mañana se despertó arrastrando las palabras y comprendió lo que le pasaba. AvisaC , los por Lola y Pallete, el doctor Moriod 37 un especialista, el doctor Pouget, con quien Azaña simpatizó enseguida... Un régimen riguroso y un reposo total le Permitieron, sin embargó- rehacerse. Volvió a leer y... dio en recitarles párrafos de su propia obra".

4. Carta de Dolores Rivas a Cipriano, Retrato, página 509: "Encontrándose (Azaña) en el cuarto de Saravia leyendo el periódico, no sé qué amigo llegó espantado al verle con él en la mano y se apresuró a decir a Saravia la única causa que le llevaba al hotel: que el periódico traía la noticia (te tu condena. Arrebatándoselo materialmente de las manos... Querían evitarle según me dijeron la información de la condena de Companys... El periódico desapareció. Otra noche de terrible angustia creyéndorrie dé nuevo engañada... me contó al -fin la verdad ( ... ) Muy coniplacido y sonriente, sentado al lado de la chimenea (Azafia) le habló de ti, de los niños, de su Juventud en la Universidad de El Escorial... El obispo, viendo sin duda que se cansaba, nos dejó enseguida. No le volvimos a ver más; seguía sí intersándose- por tu suerte, hasta que enterado (le su extrema. gravedad, volvió (le nuevo a vernos, esta vez acompañado por un cura español... que llevaba la pretensión de entrar a verle... No accedí a que lo hiciera, y sí al obispo al que tantas veces reclamó".

Versión.de Losantos, La última salida, páginas 238 a 239: "Estaba esa mañana Azaña leyendo el periódico cuando llegó un amigo de Saravia y, al verlo, se espantó. Precisamente venía para advertir a Saravia de. que en el diario venía la condena a muerte de Cipriano. Saravia se lo arrebató de las manos, y tampoco se lo dio a Lola. Luego le dijo a esta que la razón era la condena a muerte de Companys...

Lola sospechó que la engañaban, pero el periódico había desaparecido. Tras una noche de angustia, sospechando la verdad, interrogó a Saravia por la mañana y éste confesó ( ... ) El ex presidente... le habló junto a la chimenea de Cipriano y sus niños y de su juventud en los agustinos de El Escorial. Aunque Azaña se mostraba contento de su visita, el obispo, comprendiendo la gravedad de su estado, se fue enseguida. Siguió intersándose día a (lía por la causa de Cipriano, pero no volvió al hotel hasta seis días después, cuando tuvo noticias de su extrema gravedad. Acudió con un sacerdote español, al que Lola no dejó entrar en la habitación, aunque sí al obispo, al que Azaña había estado llamando continuameiite". Ligeras variantes sintácticas y léxicas ejecutadas sobre un texto escrito y publicado hace muchos años: tal es la técnica utilizada por Losantos para narrar todo lo ocurrido a Azaña desde que salió de España hasta su muerte, entre otras muchas cosas, además de las transcritas: el saludo de Paul Boncour.y el primer paseo por París (Rivas, 423; Losantos, 51); la audición de la Pastoral dirigida por Weintgartrier (Rivas, 431; Losantos, 51); la devolución del Mercedes y el Hispano-Suiza (Rivas, 451; Losantos, 153); el grito de Carlitos y la visita de Montilla y su nueva esposa, "una belleza a punto del primer albor del otoño" que Losantos reduce a "una belleza madura" (Rivas, 458 y 461; Losantos, 156 y 159); la visita de Maura (Rivas, 484 y 485; Losantos, 166 y 167) etcétera. Si a estas páginas copiadas sin citar expresamente a. su verdadero autor se añaden las copiadas con cita al pie o bajo el genérico "según cuenta Rivas", el lector convendrá en que, como yo decía, este es un libro escrito a la luz y con la cera de la vela que un día encendió el cuñado de Azaña para dibujar su Retrato de un desconocido. Ese era el contenido de mi crítica, y por mucho que Losantos la atribuya a motivos perversos, la verdad es como siempre más sencilla: escribí que Jiménez Losantos copia con asombrosa liberalidad el libro de Rivas Cherif, a quien en toda justicia debía ir, a título póstumo, el premio Espejo de España recibido por su sagaz glosador y copista.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_