_
_
_
_
_

¿Qué españoles leen los chinos?

Miguel Hernández y Luis Rosales son los últimos autores traducidos. China es aún un mercado minoritario pero creciente

Al mundo le interesa cada vez más China y a China le interesa cada vez más el mundo. En el mundo se incluyen España y sus libros. Dos hispanistas chinos, Zhao Zhenjiang y Duan Jicheng, acaban de traducir a Miguel Hernández (1910-1942) y Luis Rosales (1910-1992) al chino, incentivados por las ayudas de la Dirección General del Libro, Archivos y Bibliotecas. En concreto se podrán leer Viento del pueblo, escrita por Miguel Hernández en plena Guerra Civil y bajo el impacto de la lucha en la que él también participa, y una Antología poética de Luis Rosales.

En los últimos años se han traducido al chino clásicos como Cervantes, Quevedo, Bécquer y Galdós, pero también autores del siglo XX como Juan Ramón Jiménez, Federico García Lorca, Miguel de Unamuno, Carmen Laforet, Mercè Rodoreda, Eduardo Mendoza o Juan Marsé, según una nota del Ministerio de Cultura.

Más información
Edición china de 'Viento del pueblo'

La actividad del Instituto Cervantes en Pekín es un buen termómetro para valorar el interés de los chinos hacia la cultura española. En cuatro años, la biblioteca del centro pasó de recibir 2.340 visitas (en 2007) a 89.610 (en 2010).

De Cela a Neruda

En el catálogo de las obras de la biblioteca figuran obras traducidas de autores españoles y latinoamericanos como Borges, Cela, Allende, Pardo Bazán, García Márquez, Ayala, Cortázar, Gopegui, Neruda o Rosa Montero. Entre las obras contemporáneas que más tirón han tenido destaca La sombra del viento, de Carlos Ruiz Zafón, que ha vendido más de 80.000 ejemplares desde su traducción en 2007. Además, Andrés Trapiello recibió el premio a la mejor novela extranjera por su obra "Los amigos del crimen perfecto" (premio Nadal en 2003).

La Dirección General del Libro convoca cada año subvenciones para traducir obras escritas en español, euskera, gallego o catalán a lenguas extranjeras. A la convocatoria acuden unas 150 editoriales procedentes de 40 países y con 30 idiomas distintos. Para este año se destinarán 868.000 euros. Las ayudas pueden pedirse hasta el 31 de marzo.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_