ELPAÍS.com - Madrid - 09/07/2009
Nada más apropiado que agregar gestos al aprendizaje de español. The Guardian ha ensayado una manera de enseñar a gesticular mediante una serie de instrucciones ilustradas cuya tercera parte agrega otras cuatro útiles expresiones "típicas" a las ocho ya descritas: "A comer", "Se ha quedado así (de delgado/delgada)", "Mucho" y "Te voy a dar".
La representación gráfica de "Te voy a dar" ('I'm going to get/smack you') es parecida a "Mucho"
Una seña vale más que mil palabras para dar a entender que hay hambre o que el hambre arrecia. La ilustración del periódico británico garantiza que Let's go and eat (traducción al inglés de "A comer") se obtiene colocando la mano al frente de la boca, juntando los dedos y moviendo la muñeca con energía.
Para expresar que alguien "se ha quedado así (de delgado/delgada)" -He/she has ended up this thin-, en el evento de que tal adelgazamiento ocurra, alcanza con elevar el dedo meñique.
Tanto o más sencillo es el gesto de A hell of a lot ("Mucho", en español): para conseguirlo es necesario agitar la mano a la altura del hombro.
La representación gráfica de "Te voy a dar" (I'm going to get/smack you) es parecida a "Mucho". Sólo difiere en la posición de la palma de la mano, que debe quedar dada vuelta. El gesto concluye con la pertinente agitación pendular.
¿Qué es esto?Compartir:
Puedes utilizar el teclado:
Texto
| Hora | Noticia |
|---|---|
| 23:06 | El Manchester acecha al Chelsea |
| 23:02 | Bono: "No puedo olvidar al asesino Pinochet tomando la comunión" |
| 22:44 | Hugo Sánchez se cruza en el camino |
| 22:29 | Goikoetxea saca al Real Unión del pozo |
| 22:23 | Vidorreta lucha contra la tradición |