_
_
_
_
_
El conflicto del 'txakoli'

La UE protege desde hace nueve años las tres denominaciones vascas

Bruselas prohíbe vinos con nombres similares que "induzcan a la confusión"

Euskadi tiene la ley de su parte en el conflicto del txakoli. Los reglamentos de la Unión Europea de 2002 y 2009 establecen que el término txakoli está exclusivamente asociado a las tres Denominaciones de Origen vascas. En esa misma relación figuran, por ejemplo, el amontillado o el fino, también escrupulosamente ligados a sus respectivos orígenes. Si la UE es tan precisa al relacionar los caldos es para proteger a los vinos con denominación frente a copias o fraudes y evitar engaños al consumidor. El reglamento comunitario de 2009 especifica en sus páginas 11 y 12 las condiciones que deben de cumplir estos términos para ser admitidos por Bruselas.

Se trata de unos requisitos muy exigentes que demuestran que el término "chacolí" no es genérico, sino que define a unos vinos muy concretos, regulados a nivel europeo. Fue el Ministerio de Agricultura el que impulsó la protección de este término, primero en 2002 y luego en la adaptación del anterior a la nueva Organización Común del Mercado Vitivinícola de 2009.

Más información
La polémica del vino se agría
"Este fin de semana voy a Bizkaia"
Europa blinda al 'txakoli' vasco de otras denominaciones

Dicho texto establece que el "Chacolí de Bizkaia" o Bizkaiko Txakolina, "Chacolí de Getaria" o Getariako Txakolina y "Chacolí de Álava" o Arabako Txakolina, con Denominación de Origen Protegida, es el elaborado fundamentalmente con las variedades de uva ondarrabi zuri y ondarrabi beltza. El reglamento fija que se trata de un "vino con un grado alcohólico mínimo adquirido de 9,5 % vol [el vino blanco fermentado en barrica llega al 11%], con un máximo de 0,8 mg/l de acidez volátil real y un máximo de 180 mg/l de anhídrido sulfuroso total (140 mg/l en el caso de los vinos tintos)".

El artículo 2 de la última versión del Reglamento de la Denominación de Origen Bizkaiko Txakolina publicada por el BOE el 2 de enero de 2010 también menciona la protección y el uso exclusivo de estos términos. Igualmente, resalta que su amparo se extiende al ámbito "nacional, comunitario e internacional". El documento establece que queda prohibida la "utilización en otros vinos, de nombres, marcas, términos, expresiones y signos que por su similitud fonética o gráfica con los protegidos puedan inducir a confundirlos con los que son objeto de este reglamento, aun en el caso de que vayan precedidos de los términos tipo, estilo, cepa, embotellado en, con bodega en u otros análogos".

Esta base legal hace que los productores vascos se sientan "tranquilos" ante las intromisiones, ya que los términos "chacolí" o txakoli están "suficientemente protegidos".

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

Cronología

- 28 de septiembre de 2010. El PNV presenta una proposición no de ley en el Congreso para proteger cinco términos en castellano y euskera relativos al txakoli para uso exclusivo en el ámbito territorial de las tres denominaciones vascas.

- Noviembre de 201o. La Asociación para la Defensa de los Intereses de Cantabria reclama el uso del término y Burgos pretende impulsar la producción del caldo.

- 27 de diciembre de 2010. El Gobierno vasco advierte a Castilla y León que no puede comercializar su "chacolí" Término de Miranda y le pide que persiga los fraudes.

- 9 de febrero de 2011. Castilla y León no ve urgente el control del "chacolí".

- 21 de febrero de 2011. El Gobierno vasco y la Junta de Castilla y León se reunirán en Valladolid, pero no se tratará el conflicto del txakoli.

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_