_
_
_
_
_
Reportaje:

La larga marcha al trilingüismo

Educación impulsa desde 1996 proyectos para potenciar el inglés - El reto es que la lengua extranjera sea vehicular, pero la falta de docentes lo impide

El gran desafío del sistema educativo en Euskadi pasa por que el uso del inglés como lengua vehicular para impartir algunas asignaturas se generalice en los colegios. El Departamento de Educación, que necabeza Isabel Celaá, se ha fijado como meta la reforma del actual sistema de tres modelos para desembocar en un único sistema trilingüe, donde el euskera y el castellano sean los ejes, pero en el que el inglés ocupe un papel destacado.

En la actualidad, si los escolares terminan la etapa de enseñanza obligatoria con un nivel aceptable de inglés se debe en gran medida al esfuerzo que realizan los padres para pagarles clases particulares en academias o con profesores especializados. La marcha hacia un trilingüismo real se inició en 1996, con el programa de introducción temprana del inglés en la etapa Infantil. Desde entonces ha llovido mucho, pero el cuello de botella que impide la progresión sigue siendo el mismo: faltan profesores con conocimientos suficientes de dicho idioma como para impartir las asignaturas en ella. Tal es la conclusión a que llegan los expertos consultados por este periódico.

Esta legislatura servirá para experimentar con el nuevo sistema
Más información
Botica Vieja, el adelantado
Asignaturas en inglés en la UPV

Jasone Cenoz, catedrática de la UPV del Departamento de Métodos de Investigación y Diagnóstico en Educación, imparte sus clases universitarias en inglés. Especialista en multilingüismo, Cenoz alerta del peligro de crear una discriminación entre los alumnos que se pueden pagar una academia y los que no. "El que los padres recurran a las academias crea un problema económico. La gente aprende inglés fuera de las escuelas, se va más que nunca a las academias e incluso a los países anglosajones y se produce una discriminación entre los que saben y no saben inglés".

El programa de aprendizaje temprano del inglés fue el primer proyecto, al que han seguido algunos avances innovadores, como incorporar de forma natural contenidos de otras áreas curriculares (Ciencias Sociales, Ciencias Naturales, Artes Plásticas, Matemáticas, etcétera) para ser trabajados en el área de Lengua Inglesa en las etapas de Primaria y Secundaria.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

En 2000 se dio un paso de gigante, con la primera experiencia de Bachillerato trilingüe, desarrollada en el Instituto Botica Vieja, de Bilbao. Después le han seguido algunos centros en Primaria, Secundaria, Bachillerato y FP, pero siguen siendo minoría.

Alfonso Unceta fue el viceconsejero de Educación que puso en marcha la experiencia de Botica Vieja hace nueve años, lo que marcó un hito en el sistema educativo vasco. "Fue un salto cualitativo pasar de utilizar el inglés como lengua a usarlo para dar asignaturas. ¿Las limitaciones? Pues tiene que haber demanda suficiente por parte del alumnado y oferta de profesorado, algo que ahora aún no hay".

En este punto, Unceta aboga por la instauración de una especie de programa Irale (destinado a la euskaldunización del profesorado), pero en inglés. "No es necesario replicar exactamente el modelo. Hay que dar un empujón a los profesores que ya tienen un buen dominio del inglés, por ejemplo, con liberaciones de un año para una estancia en Inglaterra".

Cenoz defiende la misma opìnión. "En Secundaria hay que ayudar a los docentes que ya se manejan con la lengua inglesa y animarles a que la perfeccionen. Aquéllos que no saben nada lo veo complicado. Por eso hay que partir de los que ya saben y darles liberaciones. El voluntarismo de los centros y la fuerza de los padres es fundamental", apunta. Esta catedrática de la UPV aboga por incentivar tanto a los docentes como a los centros que se implican en proyectos multilingües.

La consejería de Educación se encuentra ahora inmersa en la evaluación de las experiencias que algunos colegios han desarrollado con el inglés. Su objetivo es presentar un sistema trilingüe en el primer semestre del año que viene. Y, a partir de ahí, experimentarlo en algunos centros antes de dar el paso definitivo para su implantación en el conjunto del sistema. Es decir, que en la actual legislatura será complicado ver el nuevo sistema aprobado. Para ir allanando el camino, la consejería ha introducido los barnetegis en inglés para alumnos de 6º de Primaria y ha duplicado el número de profesores auxiliares de conversación, hasta llegar a 132, la mayoría de ellos para impartir inglés. Se trata de docentes nativos de países anglosajones que ayudan al profesor titular a dar la clase y fomentar la conversación en el aula. "Son pasos en la buena dirección, pero aún estamos muy lejos de lo que se hace en los países nórdicos y en Holanda", recalca Cenoz.

¿Y qué se hace en esos países? Primero, hay que ser conscientes de que el punto de partida con relación a ellos resulta muy diferente. Sus lenguas están más próximas a la inglesa, no usan el doblaje con las películas -tanto en la televisión como en el cine se ve todo en versión original con subtítulos en holandés, sueco o danés- y los padres, mal que bien, utilizan el inglés, con lo que están dando ejemplo a sus hijos. Los escolares tampoco hacen exámenes para obtener títulos en inglés como el First. "El efecto de las titulaciones es que nadie se atreve a hablar en inglés a no ser que esté a nivel de estos títulos. En Suecia y Holanda no hay vergüenza para ponerse a hablar", concluye la catedrática.

Los proyectos

- Introducción temprana. Educación inició el programa en 1996 incorporando el inglés desde los cuatro años. Culminó en el curso 2002-03.

- Bachillerato trilingüe. En 2000, el departamento experimentó con el Bachillerato trilingüe en el Instituto Botica Vieja de Bilbao. La iniciativa resultó un éxito. Hoy, más de 20 centros de Secundaria y Bachillerato aplican el trilingüismo, usando el inglés como lengua vehicular para dar asignaturas troncales.

- Contenidos en inglés. Los centros que no llegan al nivel de trilingüismo emplean las clases de inglés para impartir contenidos de forma natural de otras áreas curriculares: Ciencias Sociales, Ciencias Naturales, Artes Plásticas o Matemáticas.

- Auxiliares de conversación. El departamento ha duplicado el número de profesores auxiliares de conversación en inglés para este curso, llegando a los 132. Además, ha introducido los barnetegis en inglés para los alumnos de 6º de Primaria de la red pública. Los estudiantes irán rotando en estancias de una semana a lo largo del año.

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_