_
_
_
_
_

Cuatro relatos más para 'Gvero'

EL PAÍS reúne en una edición bilingüe los cuentos de Bernardo Atxaga, Karmele Jaio, Kirmen Uribe y Antonio Ventura publicados en sus páginas

Cuatro relatos publicados en euskera en las páginas de la edición vasca de EL PAÍS reviven ahora con la edición del segundo número de Gvero, un cuaderno literario con vocación de alargar la efímera vida de los escritos en la prensa diaria. El próximo domingo, Gvero, patrocinado por la Fundación BBK, se distribuirá gratuitamente con el diario en una edición bilingüe, con los textos en euskera y castellano. Reunirá los relatos Fontainebleau Hotel, Miami, de Bernardo Atxaga; Harro Egon Beharko Zinateke ("Deberías estar orgulloso"), de Karmele Jaio; Egunkari Amerikarra ("Diario americano"), de Kirmen Uribe, e Hiri Honetan ("En esta ciudad"), de Antonio Ventura, junto a las ilustraciones de Tomás Ondarra, artista y responsable del departamento de Infografía de El PAIS.

Las ilustraciones de la publicación son obra de Tomás Ondarra
El segundo número da continuidad a la iniciativa nacida en 2008

Antes de su llegada a los quioscos, Gvero se presentó ayer en Bilbao, con presencia de sus autores, excepto Bernardo Atxaga que se encuentra en Estocolmo. El subdirector general de la BBK, Jon Mancisidor, el director de la Fundación BBK, Gorka Martínez, el director de Promoción de la Cultura del Gobierno vasco, Mikel Toral, acompañaron a los escritores.

El segundo número de Gvero da continuidad al proyecto que nació en 2008 para plasmar la convivencia entre el castelleno y el euskera con la edición bilingüe de los relatos, destacó el delegado de EL PAÍS en el País Vasco, Juan Mari Gastaca. El título de la publicación, tomado del libro de Axular, del siglo XVII, pretende, además, simbolizar la unión entre la tradición literaria vasca y los escritores contemporáneos. El primer número de Gvero se publicó en mayo de 2008 con relatos de Iban Zaldua, Anjel Lertxundi, Felipe Juaristi y Unai Eorriaga y las ilustraciones de Juan Carlos Eguillor.

Karmele Jaio explicó que su cuento habla de los celos a través de la historia de un hombre que supera con éxito un trasplante de riñón pero sufre por la presencia de su hermano, un actor de éxito en Estados Unidos. "Los celos primeros, los que sienten los niños hacia sus hermanos pequeños, perduran en el tiempo", dijo. "Pueden llegar a cegar; deforman la realiad y nos hacen pequeños".

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

El hermano del protagonista del relato de Jaio llega de los Estados Unidos. La presencia de ese país se repite en el cuento de Atxaga. Y vuelve a aparecer en el escrito de Uribe, fragmentos de las notas de su penúltimo viaje a América. En ellas están los recuerdos acumulados por Uribe, premio de la Critica por su libro Bilbao-New York-Bilbao, en un periplo por 10 estados, de costa a costa.

Ventura, en cambio, ha escrito sobre un hombre que busca entre las brumas de San Sebastián el fantasma de Gabriel Aresti. Inspirado por la novela Réquiem, de Antonio Tabucchi, y su búsqueda de Pessoa en los rincones de Lisboa, Ventura quiso homenajear al euskera y Aresti.

Ondarra confesó que no considera obra propia las ilustraciones que realizó para los relatos de Gvero. "Es totalmente distinto a otros trabajos. La obra es de los autores que me acompañan", manifestó. "Yo he tenido la primicia de leer sus relatos, interpretarlos y llevarlos a mi pensamiento, pero siempre como un subordinado de lo que ellos han creado".

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_