_
_
_
_
_
Reportaje:ESPECIAL LIBROS DE REGALO | Clásicos

Clásicos en la biblioteca

No hay que dejar pasar la Navidad sin incorporar un clásico a la biblioteca: las tradiciones son las tradiciones y no hay nada tan hermoso como lo perdurable. Este año unos cuantos libros vuelven con nosotros para honrar la lectura. Buscando un orden, el primero de ellos bien podría ser la edición de los Cuentos completos de Robert Louis Stevenson, el narrador de narradores. La preciosa edición que nos ofrece Mondadori (con unas ilustraciones que el editor califica acertadamente de espectrales) se sirve en una impecable traducción de Miguel Temprano y contiene, además del archiconocido Dr. Jekyll y Mr. Hyde, la totalidad de sus relatos con excepción de aquellos que pudieran considerarse como tales pertenecientes a A través de las praderas. En el volumen hallaremos piezas maestras como La playa de Falesá, Olalla o el que tiene por protagonista a François Villon (Un sitio donde pasar la noche). Stevenson no sólo es el más audaz y animoso de los escritores de su época, es también el mejor contador de historias que ha dado la literatura inglesa; creo que solamente Rudyard Kipling podría acercársele. Bien editado en España en numerosas ocasiones (Alba, Alianza), esta edición es un regalo invaluable.

Más información
Fragmento de 'En ruta, seguido de 'Escritos políticos', de Jack London

Otro regalo fascinante es la publicación del Manuscrito encontrado en Zaragoza, del conde Jan Potocki (Acantilado). Hay otra espléndida edición del libro (Pre-Textos, 2001) que se basa en la edición de 1989 preparada por René Radrizzani y está traducida por César Aira. La novedad que presenta la edición de Acantilado es que se basa en la versión conocida con el nombre de Versión de 1810. Es un trabajo fechado en 2006 y llevado a cabo por François Rosset y Dominique Triaire y se diferencia de la anterior en que si aquélla es más, digamos, pirotécnica, ésta es más ordenada y clásica, fundamentada en la investigación de los archivos de Poznan que suponen permiten una fijación definitiva del texto. Sea como fuere, es un crimen de leso olvido no disponer de este libro en la biblioteca personal de cualquier persona culta. El escenario de la España inventada -donde arrancan las aventuras del joven caballero Van Worden a partir de los misterios que guarda Sierra Morena- es una fantasía tan fascinante como los episodios de la propia novela, pero además no hay que olvidar que se trata de un texto del Siglo de las Luces, preludio de la novela del XIX y una exploración de la ficción capaz de competir con la novela de nuestros días. El conde Potocki fue un cosmopolita cultísimo, un viajero empedernido, un hombre extremadamente original y vital que acabó con su vida por medio de una bala de plata fabricada por él mismo. La traducción es de José Ramón Monreal, tan fiable como todas las suyas.

Respecto de Jane Austen, los calificativos están agotados hace tiempo. Ella renovó en el siglo XVIII el sentido de la novela y abrió el camino a la gran novela decimonónica con sus creaciones de caracteres que responden a las costumbres de la clase media o la aristocracia rural; sus comedias dramáticas se centran en el amor y el matrimonio, y pocas veces un novelista ha alcanzado tal grado de perspicacia en la indagación psicológica y el desarrollo de escenarios sociales como lo hizo ella. Orgullo y prejuicio se ha convertido en nuestros días en el emblema de su narrativa y justamente ahora Alba Ediciones nos ofrece una nueva y excelente traducción de Marta Salís en una edición con ilustraciones y capitulares de su época, lo que la convierte en una belleza de libro por dentro y por fuera. Si ya la conoce, confíe en esta edición; si no, no sé qué hace usted leyendo este artículo en vez de salir disparado a la librería más próxima.

Aunque se trate de unas memorias que nos dan cuenta de la vida de su tiempo, la vida de Giacomo Casanova es una obra en la que hay, naturalmente, mucho de invención, por lo que bien podemos incluirla en el apartado novela. La editorial Atalanta ha logrado la hazaña de ofrecer una edición ¡al fin! completa y lealmente traducida de la Historia de mi vida. Esta narración autobiográfica nos muestra a ese tipo de hombre inteligente, culto, viajero, curioso y adelantado y, a la vez, sinvergüenza, falsario, timador e interesado, que tanto se da en su época y que resulta a nuestros ojos tan moderno, interesante y... ejemplar; sí, ejemplar para este mundo descreído, banal y desdichado del siglo XXI; porque las aventuras del caballero Casanova son el espejo donde debería de mirarse buena parte de la sociedad actual para recobrar algo del dinamismo y la imaginación que acompañaron a nuestro héroe.

El último de los libros dieciochescos es un imprescindible: el Tom Jones de Henry Fielding (Espasa), una novela de corte picaresco, deudora del Quijote, que cuenta la historia de un hijo natural, guapo, audaz y encantador, que mezcla con toda naturalidad vicio y virtud en su agitada vida. Un libro fundacional de la gran tradición inglesa. Muy rápidamente, conviene destacar el comienzo de la publicación de las Obras Completas de Dostoievski en Galaxia Gutenberg, cuyo primer volumen acaba de aparecer y cuya edición está a cargo de un reputado especialista como Ricardo San Vicente. La animosa editorial Nórdica ofrece dos preciosos libros ilustrados: Alicia en el país de las maravillas con dibujos de Marta Gómez-Pintado y el Hamlet de Shakespeare; el aliciente de este último, además de las estupendas ilustraciones de Javier Zabala, es que se ha utilizado para la edición la traducción de Leandro Fernández de Moratín. Por último, es imposible no recomendar un libro que ha de hacer las delicias de cualquier lector; se trata de Para leer al anochecer (Impedimenta), una recopilación de historias de fantasmas de Charles Dickens, con un selectísimo catálogo de figuras misteriosas y fantasmales en su interior.

Y como el siglo XX ya es el siglo pasado, elijamos entre sus clásicos. Alfaguara publica dos volúmenes impresionantes en cuanto a su contenido y también a la presencia: son los Cuentos Completos de Vladímir Nabokov y los Cuentos reunidos de William Faulkner. Al tratarse de relatos es posible que no sean tan conocidos del lector español, lo cual los hace doblemente recomendables. El volumen de Faulkner agrupa los cuentos por escenarios geográficos y elementos temáticos, criterio elaborado por el propio autor y ya seguido en la antigua edición de 1981 traducida por Valverde. El volumen es tan trascendental como cualquiera de las novelas del que quizá es el mayor genio narrativo del pasado siglo; lo mejor es rendirse y empezar a leer cuento por cuento sin dejar uno porque no tienen desperdicio. La reunión de relatos de Nabokov que, en cambio, va por orden cronológico con la idea de que se pueda seguir la evolución del escritor, es una reedición ampliada y definitiva. Y punto final: puesto que es el 150º aniversario del gran narrador noruego Knut Hamsun. A Hamsun, debido a su alineamiento con los invasores nazis, muchos de sus lectores le devolvieron por correo sus libros. Pero aquí hablamos de Literatura y, por razones literarias, es necesario rescatarlo; empecemos con la edición de Victoria que ha hecho Nórdica e incluso su excelente biografía editada por la misma casa editorial. Será todo un descubrimiento de este admirable cantor de la relación entre la Naturaleza y el hombre. -

800 páginas. 35 euros. Orgullo y prejuicio.

Jane Austen. Traducción de Marta Salís. Alba. 424 páginas. 28 euros. Historia de mi vida.

Giacomo Casanova. Traducción de Mauro Armiño. Atalanta. 3.648 páginas. 120 euros. Tom Jones.

Henry Fielding. Espasa. 1.100 páginas. 29,50 euros. Obras Completas I. Novelas y relatos (1846-1849).

F. Dostoievski. Edición de Ricardo San Vicente. Ensayo introductorio de Augusto Vidal. Traducción de Lidia Kúper y Luis Abollado. Galaxia Gutenberg.

Alicia en el país de las maravillas.

Lewis Carroll. Ilustraciones de-Pintado. Traducción de Humpty Dumpty. Nórdica. 152 páginas. 29,50 euros. Hamlet.

Shakespeare. Ilustraciones de Javier Zabala. Traducción de Leandro Fernández de Moratín. Nórdica. 152 páginas. 29,50 euros.

Para leer al anochecer. Historias de fantasmas

Impedimenta. 240 páginas. 19 euros. Cuentos Completos. Vladímir Nabokov. Traducción de María Lozano. Alfaguara. 816 páginas. 24 euros. Cuentos reunidos. William Faulkner. Traducción de Miguel Martínez Lage. Alfaguara. 980 páginas. 24 euros. Victoria. Knut Hamsun. Traducción de Kirsti Baggethun y Asunción Lorenzo. Nórdica. 136 páginas. 16,50 euros.

Cuentos completos. Robert Louis Stevenson. Traducción de Miguel Temprano. Mondadori. 976 páginas. 36,90 euros. Manuscrito encontrado en Zaragoza (Versión de 1810). Jan Potocki. Edición de François Rosset y Dominique Triaire. Prólogo de Marc Fumarola. Traducción de José Ramón Monreal. Acantilado. . Charles Dickens Traducción de Marian Womack y Enrique Gil-Delgado.

Ilustraciones de Alexander Jansson en <i>Cuentos completos</i> (Mondadori), de Robert Louis Stevenson.
Ilustraciones de Alexander Jansson en Cuentos completos (Mondadori), de Robert Louis Stevenson.

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_