_
_
_
_
_

"Muchos españoles" figuran en el sumario abierto en Francia, según el juez Castro

El juez central de Instrucción número 5 de la Audiencia Nacional, Francisco Castro Meije, inició ayer las investigaciones sobre la relación de ciudadanos españoles con los Grupos Antiterroristas de Liberación (GAL). Castro revelé que en la documentación remitida por el juez francés Christophe Seys, que incluye investigaciones sobre atentados de los GAL en Francia y en Portugal, aparecen muchos nombres de españoles, no sólo el subcomisario de policía José Amedo Fouce, que en las últimas semanas se encuentra en el centro de las investigaciones sobre el GAL.Tanto Castro como el fiscal al que ha sido encargado el caso, Ignacio Gordillo, han precisado que alguno de esos nombres podrían corresponder a funcionarios españoles, aunque por el momento no quisieron afirmar ni desmentir este extrerno. Gordillo puntualizó que no hay ningún cargo o acusación concreta contra Amedo, aunque destacó que por ser un policía español está perfectamente localiza.do y a disposición de lajusticia española.

Más información
Condenados en Pau dos mercenarios de los GAL por el secuestro del francés Segundo Marey

Amedo será muy probablemente citado a declarar en próximas fechas, una vez que la documentación esté traducida. "Hay que disponer de los datos suficientes para tomarle declaración", explicó el magistrado.

[El portavoz del Gobierno, Javier Solana, afirmó ayer en una conferencia de prensa tras la reunión del Consejo de ministros que "no hay posibilidad de extradición como la solicitada por Lionel Jospin" respecto al subcomisario José Amedo. Solana agregó que la legislación de nuestro país no contempla la extradición de personas con nacionalidad española].

Traducción de mil folios

Castro anunció a mediodía de ayer que el inicio de la investigación obedecía a la petición formulada por el fiscal de apertura de diligencias previas con carácter de denuncia. Esta denuncia del fiscal está realizada de una forma abstracta y genérica y no va dirigida contra ninguna persona concreta. El juez ha pedido al Ministerio de Justicia que se inicie lo antes posible la traducción de los más de 1.000 folios de que consta la documentación aportada por el juez Seys, parte de la cual se encuentra en francés y parte en portugués. Los documentos en portugués son copia de las investigaciones realizadas en Portugal, remitidas por vía diplomática al juez de Bayona.Castro ha pedido que se elabore un informe con los recortes de prensa que han sido publicados sobre el tema de los GAL. Además, ha solicitado medios para llevar a cabo la investigación, entre los que figura personal especial. En las pesquisas participarán la Policía Judicial, la Interpol para lo que haga referencia a las cuestiones internacionales y seguramente el grupo de investigación de la Audiencia Nacional para diversos aspectos de los hechos ocurridos en España que deban ser analizados.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

El juez afirmó que tenía intención ole solicitar la documentación original al juez de Bayona para que tenga valor oficial.

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_